mnbn.net
当前位置:首页 >> 怎样学习中文古诗词的英文翻译方法 >>

怎样学习中文古诗词的英文翻译方法

《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜...

首先一点就是,不能刻板的按照字面意思顺水推舟的解释就完事,要推敲其语境和意境。中国的诗词就是意境的阐述。寥寥数语就有海阔天空的效果,这是中国诗词的魅力所在。注意这一点,就大体上知道了诗词翻译的方向。另外呢,语境和已经都体会到了...

这个情况目前已经出现了,古诗翻译成英文,再翻译回中文有的根本不知道是什么诗。 因为每个翻译人员都有自己对这句话的解读,翻译成的意思可以说天差地别。经过两次翻译,大部分能看出是什么古诗哪首古诗。少数的就会成谜一样。基本上没有中文对...

以白居易的后宫词作为例子,讲讲如何英译。这首诗说的是一女子因遭丈夫抛弃,终日以泪洗脸,侧夜难眠,坐到天亮的情景。这首诗描写了主人公因为失去爱情十分悲痛的悲惨遭遇。 翻译成英文前先写汉语白话文,第一句就是:她的手绢因为擦拭眼泪湿透...

陶者-梅戈臣 陶尽门前土--把门前所有的土都挖完了 屋上无片瓦--自己的房子上却连片瓦都没有(穷得有不起) 十指不沾泥--十个指头都不用沾一点点泥巴的人(借指有钱人) 鳞鳞居大厦--住的却是豪华无比的琉璃瓦房子(在中国古时候,一般只有皇宫贵族才可...

那会长很多 古诗词用字精简 如果要用英文表达 那就得很麻烦 而且韵味也没了

“古诗”的英文翻译是: 1.(古体诗) a form of pre-Tang poetry; 2.(古代诗歌) ancient poetry; 例句: 唐朝是中国古诗的极盛时期。 The Tang Dynasty was the golden age of classical Chinese poetry. 拼音:gǔ shī 解释: 古诗是古代中国...

李白篇 送友人 青山横北郭 白水绕东城 此地一为别 孤蓬万里征 浮云游子意 落日故人情 挥手自兹去 萧萧班马鸣 Farewell To A Friend Green mountains bar the northern sky; White water girds the eastern town. Here is the place to say good-...

因为时间不同了

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mnbn.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com